30.4.11

Las partes del cuerpo humano



Partes del cuerpo
la cabeza
el pecho
la espalda
la barriga
el brazo
la pierna
el cuello
la cara
el pelo
la oreja
el hombro
el codo
la mano
el dedo
la rodilla
el pie

The body, head, chest, back, tummy, arm, leg, neck, face, hair, ear, shoulder, elbow, hand, finger, knee, foot


Partes de la cara o del rostro humano
el ojo
la nariz
la boca
la oreja
la frente
la mejilla
el mentón
la ceja
la barba
el bigote

The face, eye, nose, mouth, ear, forehead, cheek, chin, brow, beard, moustache


¿Le duele? ¿Mucho, poquito o nada?

¡Ay! ¡ay! ¡ay! ¡ay! ¡ay! ¡ay! ¡ay!

El dolor, pain

me duele
te duele
le duele
nos duele
os duele
les duele

¿Te duele la espalda?
No, me duele la barriga.
¿Qué le duele? Me duele la cabeza.
Yo tengo un dolor en el cuello hoy.

¡Ay Dolores!

Mariano Akerman, Asuntos espinosos, collage, 2009


Porque te vas


Pensando en ti...


Debe usted escribir "No debo sentir dolor" ocho veces.


¿Y hoy qué te duele? Nada. No me duele nada.

29.4.11

Mare nostrum




Mediterráneo
Joan Manuel Serrat, 1970

Quizá porque mi niñez
sigue jugando en tu playa,
y escondido tras las cañas
duerme mi primer amor,
llevo tu luz y tu olor
por donde quiera que vaya,
y amontonado en tu arena
guardo amor, juegos y penas.

Yo,
que en la piel tengo el sabor
amargo del llanto eterno,
que han vertido en ti cien pueblos
de Algeciras a Estambul,
para que pintes de azul
sus largas noches de invierno.
A fuerza de desventuras,
tu alma es profunda y oscura...

A tus atardeceres rojos
se acostumbraron mis ojos
como el recodo al camino.
Soy cantor, soy embustero,
me gusta el juego y el vino,
tengo alma de marinero...

¿Qué le voy a hacer, si yo
nací en el Mediterráneo?

Y te acercas, y te vas
después de besar mi aldea,
jugando con la marea
te vas, pensando en volver.
Eres como una mujer
perfumadita de brea,
que se añora y que se quiere
que se conoce y se teme.

Ay...
si un día para mi mal
viene a buscarme la parca,
empujad al mar mi barca
con un levante otoñal
y dejad que el temporal
desguace sus alas blancas.
Y a mí enterradme sin duelo
entre la playa y el cielo.
En la ladera de un monte,
más alto que el horizonte:
Quiero tener buena vista.
Mi cuerpo será camino,
le daré verde a los pinos
y amarillo a la genista.

Cerca del mar, porque yo
nací en el Mediterráneo.




Mediterranean

Perhaps because my childhood
continues playing on your beach,
and hidden behind the canes
my first love sleeps,
I wear your light and your smell
wherever I go,
and piled on your sand
I keep love, games and sorrows.

I, that in my skin have
the bitter flavour of the eternal crying,
which a hundred nations have shed into you
from Algeciras to Istanbul,
so that you can paint in blue
their long nights of Winter.
Beacause of misadventures,
your soul is deep and dark...

My eyes got used to
your red dusks
like the bend to the truck...
I am a singer, I am a liar,
I like gambling and wine,
I have the soul of a sailor.

What can I do?
If I was born in the Mediterranean.

And you approach, and you leave
after kissing my small village.
Playing with the tide
you go away, thinking of returning.

You are like a woman
perfumed with resin
who is missed and loved,
who is known and feared.

Oh...! If Death comes
in search of me an unhappy day.
Push my boat to the sea
with an autumnal east wind
and allow the storm
to free its white wings.
And bury me without mourning
between the beach and the sky.
In the hillside of a mount,
higher than the horizon:
I want to have a good view.
My body will be the road,
I will give green to the pines
and yellow to the genista.

Near the sea, because I was born
in the Mediterranean.



Comentario acerca de los versos. "Serrat es un poeta, es un cantante único, singular, que emociona, un compositor extraordinario. [...] Algunas de sus letras son tan increíbles que alguien llegó a decir que habría que estudiar a Serrat en clase de Literatura."


A tus atardeceres rojos
se acostumbraron mis ojos
como el recodo al camino.


Joan Manuel Serrat y Mediterráneo

Mare nostrum, con edición castellana, traducción a la lengua inglesa, acuarela y diseño: Mariano Akerman | English translation, design and watercolor by Mariano Akerman.

Mediterranean Sea by Qwiki.

28.4.11

Arte hispanoamericano


hispanoamericano, na.
1. adj. Perteneciente o relativo a españoles y americanos.
2. adj. Compuesto de elementos propios de uno y otro pueblo.
3. adj. Se dice de los países de América en que se habla el español.*
4. adj. Se dice de los individuos de habla española nacidos o naturalizados en esos países. U. t. c. s.
fuente: DRAE o Diccionario de la Lengua Española
_
* Hispanoamérica | Hispanic America


Arquitectura precolombina. Cultura maya, Templo-Pirámide de Kukulcán, Chichén Itzá, Yucatán, México, 525 antes de la Era Común


Arte precolombino. Cultura inca, Figura de oro. Museo de Oro del Perú, Lima


Francisco de Goya, "El sueño de la razón produce monstruos," Los Caprichos, Nº 43, aguafuerte, 1799


Carlos Enrique Pellegrini, Vista de Buenos Aires, El Cabildo y Plaza de la Victoria, acuarela, 1826


Carlos Morel, Lavanderas, litografía


Jean-Léon Pallière, Idilio criollo, 1860-1


Pablo Picasso, Autorretrato, óleo, 1907


Alejandro Xul Solar, Una pareja, acuarela, 1923


Antonio Berni, Manifestación, óleo, 1934


Rufino Tamayo, Animales, 1941


Elisa Akerman, Bodegón, óleo sobre lienzo, c. 1957


Antonio Berni, La pesadilla de Ramona, construcción, 1964


Cabeza de Geniol, yeso, 1965


Alberto Heredia, Los amordazamientos, 1972-4


Monumento al Inmigrante, Rivera, Provincia de Buenos Aires, Argentina, 1980


Mariano Akerman, Tres a la ventana, técnica mixta, 1989


Fernando Botero, Hombre a caballo, bronce, 1992


Pablo Suárez, Exclusión, resina poliéster, 1999


Roberto Fontanarrosa, Inodoro Pereyra y Mendieta a la hora del mate, c. 2003


Javier Inga, Mentira blanca, 2008


Mariano Akerman, Historia, técnica mixta, 2009

Artworks list
Precolumbian architecture. Maya culture, Pyramid-Temple of Kukulcán, Chichén Itzá, México, 525 BCE.
Francisco Goya, "The Spleep of Dream produces Monsters," Los Caprichos, #43, 1799
Carlos Enrique Pellegrini, View of Buenos Aires, watercolor, 1826
Carlos Morel, Washers, lithograph
Jean-Léon Pallière, Creole Idyll, 1860-1
Pablo Picasso, Self Portrait, oil, 1907
Alejandro Xul Solar, A Couple, watercolor, 1923
Antonio Berni, Demonstration, oil, 1934
Rufino Tamayo, Animals, 1941
Elisa Akerman, Still Life, oil on canvas, 1960
Antonio Berni, Ramona's Nightmare, assemblage, 1964
Genious' Head, plaster, 1965
Alberto Heredia, Gadging, 1972-4
Monument to the Inmigrant, Rivera, Province of Buenos Aires, Argentina, 1980
Mariano Akerman, Three before the Window, mixed media, 1989
Fernando Botero, Man on Horseback, bronze, 1992
Pablo Suárez, Exclusion, 1999
Roberto Fontanarrosa, Pereyra and Mendieta: Mate Time, c. 2003
Javier Inga, A Lie, 2008
Mariano Akerman, History, mixed media, 2009

Recursos
Arte Boliviano
Fundación Proa, Argentina
Museo Antropológico del Perú
Museo de Arte Latinoamericano de Buenos Aires
Museo del Prado
Museo Diego Ribera
Museo Nacional de Bellas Artes, Argentina
Museo Rufino Tamayo
Museo Xul Solar

25.4.11

Uso y ejemplos del artículo neutro "lo"


Propiedad sintáctica del artículo neutro "lo" es la de agruparse con un adjetivo en su forma masculina singular para formar una expresión substantivada de significación abstracta. De ello resultan, por ejemplo, lo eterno, lo interesante, lo mejor.

Otro interesante caso del empleo del "lo" descripto figura en un celebrado poema de Julio Numhauser, quien nos recuerda que:

Cambia lo superficial,
cambia también lo profundo,
cambia el modo de pensar,
cambia todo en este mundo.

Los siguientes casos ejemplifican algunos usos posibles del artículo neutro "lo"


Lo interesante de esta composición es su diversidad.


Lo misterioso de La Gioconda es su sonrisa.


Lo bueno de introducir canciones en el curso de idioma español es que los estudiantes aprenden fácilmente expresiones nuevas.


Lo atractivo de nuestro país es la variedad de su arquitectura.


" COMPRO, por lo tanto SOY "
Lo irritante de ciertas personas son sus ocurrencias trasnochadas.


Lo fascinante de esa ciudad es la diversidad de su población.


Lo conveniente de ese "producto" es su precio actual en el mercado.


Lo bello de la primavera son indudablemente las flores.


Lo insoportable del verano es la presencia del mosquito.


Lo difícil del idioma francés es su pronunciación.


Lo sorprendente de estos bomberos es su incompetencia.


Lo más interesante del Perú es el arte inca.


Lo fundamental es romper el hielo.


Lo efectivo de esta imagen es su naturaleza alusiva.


Lo feo del mundo actual es la exclusión.


Lo más lamentable en algunas personas son sus prejuicios.


Lo especial de estos animales es que son también manos.


Lo curioso de esta figura es su aspecto híbrido.


Lo bueno, si (es además) breve, (es entonces) dos veces bueno.


Lo inquietante de esta cabeza es su monstruosidad.


Lo divertido de la Cabeza de Geniol es su naturaleza aparentemente contradictoria.


¿Es lo imaginario algo importante?


Lo negativo en esta imagen es su crudeza.


Lo terrible es que ya no hay nada para comer.


Lo notable en Bacon es su interés por lo grotesco.


Antoine de Saint-Exupéry: "Solo se ve bien con el corazón. Lo esencial es invisible".

_
Por otra parte, considérese el empleo de "lo" como pronombre en el siguiente razonamiento árabe:

No digas todo lo que sabes
No hagas todo lo que puedes
No creas todo lo que oyes
No gastes todo lo que tienes
Porque
Quien dice todo lo que sabe
Quien hace todo lo que puede
Quien cree todo lo que oye
Quien gasta todo lo que tiene
Muchas veces
Dice lo que no conviene
Hace lo que no debe
Juzga lo que no ve
Gasta lo que no puede.

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...