29.3.11

As gringo as it gets: ¿Gringo yo?


Gringo is a slang Spanish word used mainly (but not only) in some Latin American countries to denote foreigners (often from the United States). The term can be applied to someone who is actually a foreigner, or it can denote a strong association or assimilation into foreign society and culture.
Although The American Heritage Dictionary classifies gringo as "offensive slang" and the Online Etymology Dictionary as a "contemptuous" word, the term may nowadays serve to refer to a foreigner and does not necessarily have always a negative connotation.
Esteban de Terreros explains in his 1787 dictionary, El Diccionario Castellano, that some foreigners in Malaga are called gringos because they have ways of pronouncing in Spanish that prevent them from speaking it in a manner that can be understood; and so some Irish in Madrid, precisily for the same reason. According to him, "Gringos llaman en Málaga a los estranjeros, que tienen cierta especie de acento, que los priva de una locución fácil y natural castellana; y en Madrid dan el mismo, y por la misma causa con particularidad a los Irlandeses" (World Wide Words). In other words, gringo is anyone   who speaks Spanish badly.
Antonio de Capmany y de Montpalau associates the word "gringo" those things one says or writes without understanding. He mentions [the] "Gringo" [language] in a category in which he includes Hebrew and Greek, two languages he is unable to understand, "Hebreo, gringo, griego: aplícase a lo que se dice o escribe sin entenderse" ("Hebreu", Nuevo diccionario francés-español, Madrid: Imprenta de Sancha, Madrid, 1817, p. 448).

En gringo, literally "in Gringo," can refer to some "foreign, unintelligible talk."

Monumento al Inmigrante, Rivera, Provincia de Buenos Aires, Argentina, 1980 (Borghetti)

From 1849 onwards, Mexicans call Americans of Anglo-Saxon origin "gringos." In the late 1870s and during the 1880s, Argentinean gauchos, used to refer to new immigrants arriving from Italy and Eastern Europe as "gringos." Today, however, the term gringo is sometimes used humoristically, particularly when one learns Spanish from the very beginning, the teacher may like to say: Por favor, pronuncie claro: no hable en gringo (Please, pronounce clearly; don't speak in Gringo).

¿Gringo yo? You are a gringo!

Hunter S. Thompson (U.S. journalist, b. 1939), "Why Anti–Gringo Winds often Blow South of the [U.S] Border," National Observer, Silver Spring, Maryland, 19 August 1963: "Americans living in Latin American countries are often more snobbish than the Latins themselves" (The Great Shark Hunt, 1979).

GRINGO ONLINE
1. Diccionario de la lengua española, Real Academia Española (Royal Spanish Academy), 22nd. edition:
gringo, ga.
• adj. coloq. Extranjero, especialmente de habla inglesa, y en general hablante de una lengua que no sea la española.
• adj. coloq. Dicho de una lengua: extranjera.
• m. coloq. Lenguaje ininteligible.
2. Wikipedia. Gringo es un término usado en español y portugués [... para referirse] a extranjeros que hablan [...] un idioma [que resulta ininteligible para aquellas] personas que hablan español.

Gringo Gazette, 14.5.2007. "Gringo Gazette" (en español, La Gaceta del Gringo) es un periódico en inglés dirigido a las comunidades estadounidenses expatriadas que residen en Baja California, México. Se publica desde 2001 y la mayor parte de sus contribuidores son estadounidenses residentes en México o estadounidenses con un segundo hogar en México. La mayor parte de los lectores de este diario son estadounidenses que viven en San Felipe, La Paz y Cabo San Lucas.

Reading the Gringo Gazette
Una mujer interesada en cuestiones gringas.

¿Yanqui yo?
El gentilicio "yanqui" (Eng. yankee) surgió a mediados del siglo XVIII y fue empleado para designar a los habitantes de la región estadounidense de Nueva Inglaterra, donde, en esa época, abundaban los colonos holandeses. Yankee proviene de Janke, el diminutivo del nombre neerlandés Jan, y hay quien afirma que yankee deriva de Jan Kaas ("Juan Queso", en holandés), pues así denominaba el colono inglés a su colega de origen holandés, conocido por jugar un papel destacado en la elaboración del queso. El apodo aparentemente incluyó luego a diversos pobladores del norte de los Estados Unidos y, durante la Guerra de Secesión, en el siglo XIX, los confederados del sur llamaron "yankees" a sus oponentes norteños. Fuera de los Estados Unidos, hoy es común designar "yanqui" a cualquier ciudadano norteamericano, cosa que probablemente se deba a la falta de un gentilicio apropiado, pues estadounidense podría ser aplicado a un mexicano, y norteamericano, tanto a éste como a un canadiense (Ricardo Soca, "yanqui," en su libro Palabras, citado en El Castellano).

No comments:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...